BLOGas.lt
Sukurk savo BLOGą Kitas atsitiktinis BLOGas
Use your widget sidebars in the admin Design tab to change this little blurb here. Add the text widget to the Blurb Sidebar!

Meilė… per labai didelį atstumą.

2010-03-24 | Aplinka, Aš esu tai, Kasdieniška

Prieš keletą dienų dalinausi savo literatūriniu fetišu, Enrique Vila - Matas man atrodė labai geras autorius. Žinau, ką jis daro netinkamai, tačiau man tai yra pliusai. Jis naudoja nežmoniškai daug kultūrinio konteksto, o kultūrinį kontekstą aš dievinu. Tikriausiai dėl tuštybės - man džiugu, kad aš puikiai žinau apie ką jis kalba, aš skaičius autorius, kuriuos jis mini, aš mačius filmus, kuriuos žiūri jo herojai, aš girdėjus kūrinius, kurių jie klauso… Tinkamai sudėliojus kultūrinius kontekstus galima puikiai atskleisti savo herojų… Herojus skaitantis Kafką ar herojus, kuris skambina Listą. Arba herojus, kuris priklauso Kaukolių ir Kaulų draugijai. Visai kaip prezidentas Bush`as.

Labai daug pagyrų ir meilės Enrique Vila - Matas, kurį šiandien skaičiau važiuodama autobusu ir šypsojaus. Žmonėms, matyt, atrodo, kad man nelabai gerai kažkas, nes aš važiuodama autobusais kikenu, kai siuntinėju Geistautei absoliučias beprasmybes iš savo sabo blizgančio Walkman`o, šypsausi skaitydama knygas, užmigusi penkiolikai minučių nebesuprantu, kur esu ir vis galvoju, kad štai pagaliau atėjo ta diena, kai aš pramiegojau savo mylimus Trakus ir turėsiu dabar išlipti kokiam nors tai Alytuj blet. Beje, reikės kada. Aš noriu pasižiūrėt tuos lietuviškus bonsus.

Aš nebūčiau aš, jeigu nepagooglinčiau Enrique Vila  - Matas (aš googlinu savo dėstytojus ir bandau atsekti, kas juos pavertė tokiais). Žinoma, kad aš jau buvau jį skaičius. Aš skaičiau jo „Bartlebį ir kompaniją“ ir ta knyga buvo puiki! Tokie netikėti atsitiktinumai mane labai džiugina. Maži gyvenimo stebuklai. Stebuklas yra pakalbėti su knygyno pardavėja apie portugalų literatūros vertimus, stebuklas yra Leonas Judelevičius, kuris tobulai išvertė J. R. R. Tolkien „Silmarilijoną“. Stebuklas yra mano meilė Gareth Pugh, kuris po savo pristatymo nusilenkė skambant Placebo.

Dabar klausau Sohodolls, o juk net nemėgstu moteriško vokalo, taigi ši grupė man yra atradimas. Kaip aš džiaugiaus, kai antro sezono pabaigoj jų dainą panaudojo „Californication“ garso takelyje…

Vytai, sakei, kad aš turėčiau įsimylėt Hank`ą Moody? Dabar suprantu, kad jis man panašus į tave.

nuotrauka: iš draugų asmeninio archyvo. Dar viena meilė per atstumą - mano prancūzaitė draugė Marine.

Patiko (0)

Rodyk draugams


Komentarai (9)

  1. molisju 

    Sohodolls grazu. :)

  2. Vilmis 

    Ilgai turi miegoti, kad pramiegotum Trakus ir pabustum tik Alytuje :DDD Bet dėl bonsų verta ir pramigti - berods prieš porą metų vyko visai gera bonsų paroda Alytuje.

  3. Argentina 

    Turiu prisipažinti, kad nepažįstu šių autorių. Esu prisižaidus su klasikiniais autoriais, kad dar kažką kitą pažinčiau. Bet…
    Už dviejų mėnėsių baigiu savo bakalaurinį ir žinau, kad tada leisiu sau vėl draugauti su rašytojais, kurių neteko pažinti, rasiu laiko sėdėti angliškame sode ir skaityti knygas savo malonumui :)

  4. Reda 

    Sohodolls tikrai gražu! Man jų muzika seksuali!

    Vilmi, taip, aš mačiau reportažų ir straipsnių skaičiau apie tuos Alytaus bonsus, tai norėčiau apsilankyt, kada. :)

    Argentina, aš tikrai rekomenduoju pasiskaityt pietų Europos autorių. Jie tikrai labai savotiški. Žinoma, jų ir kinas savotiškas, ir architektūra…
    Man tai būtų labai įdomu paskaityt juos originalo kalba. Jis mąstydavau, kokią kalbą norėčiau mokytis… Turbūt jau išsirinkau. Kada turėsiu laiko, tai mokysiuos ispanų.

  5. Amy(aka. Dolls of Soho) 

    Mmm…Sohodolls. Aš juos myliu. Iš tos meilės jiems ir kilo mano blogo pavadinimas.
    Man patinka tavo blogas!

  6. Reda 

    o, kaip smagu! Vat apie tokius atsitiktinumus ir kalbu! :)

  7. Argentina 

    Ispanų! Pritariu ir aš šią kalbą norėčiau išmokti :)

    Kažkodėl man knygas yra mieliau skaityti Lietuvių kalba. Žinau, kad būna, jog versdami knygas, kai kas juose būna interpretuojama galbūt ne taip kaip norėjo rašytojas, tačiau aš skaitydama orginalo kalba taip pat verščiau. Skaitant Lietuviškai aš daug labiau isijaučiu į kūrinį nei pavyzdžiui angliškai. Visą savo universitetinę literatūrą, visus savo darbus, viską turėjau ir turiu angliškai ir vistiek grožinės literatūros norisi lietuviškai. Ne visos, bet norisi.

  8. Reda 

    man irgi labiau patinka skaityti lietuviškai, bet perskaičiusi lietuviškai aš noriu perskaityti originalo kalba, noriu palyginti.

    lietuvių kalba viena iš gražiausiu kalbų, labai turtinga, skambi, todėl lietuviškai tekstai skamba tikrai gerai, tačiau vertėjai dažnai `nusiverčia`.

    aš kažkada rašiau apie tai, bet vertėjai stengiasi tekstą pritempti iki lietuviškos literatūros, kuri dažnai yra perdėta, egzaltuota, pernelyg `graži`, visai nebuitiška ir nežmogiška.

    kartais šitai skamba ir žiūris gražiai, kartais nubraukia labai daug teksto prasmės.

    man didžiausi nusvertimai yra `Hobitas`, kuris yra paverstas vaikiška istorija ir labai supaprastintas, neliko heroiškumo ir didingumo, kuris jautės originale. ir Bukowskis, kuris tradiciškai perdėtas ir neliko buitiškumom kuriame ir yra visas `meat school` žavesys.

  9. VaivaPamaiva 

    Oi Sohodolls… Naujai priminei :) Pries metus ausines sugadinau repeatindama albuma


Rašyti komentarą